Vaihe 1 · Identiteetti Kristuksessa

35 / 100

Pane pois vanha, pue päälle uusi ihminen

21jos kerran olette hänestä kuulleet ja hänessä opetusta saaneet, niin kuin totuus on Jeesuksessa: 22panna pois entisen vaelluksen mukainen vanha ihminen, joka turmeltuu petollisten himojen mukaan, 23uudistua mielenne hengessä, 24ja pukeutua uuteen ihmiseen, joka on Jumalan mukaan luotu vanhurskaudessa ja totuuden pyhyydessä.

Kuva on kuin vaatteiden vaihto: riisu vanha, pue uusi. Vanha ihminen — vanha elämäntapa, vanhat käyttäytymismallit, vanhat ajattelutavat, vanha puhetapa — saa jäädä, ja sen tilalle puet uuden ihmisen, joka on "Jumalan mukaan luotu".

Huomaa: uusi ihminen on jo luotu (et luo sitä itse) — sinun tehtäväsi on pukeutua siihen, valita elää sen mukaan. Joka aamu saat valita: kumman puen tänään ylleni? Kummassa elän tänään?

Huomaa, miten jatkuu: "sen tähden, hylättyänne valheen, puhukaa kukin totta lähimmäisensä kanssa…". Vanha ihminen eli valheessa ja puhui valhetta, sillä vanhan ihmisen isä on paholainen, joka on valehtelija ja valheen isä (). Vanha ihminen tahtoo toteuttaa paholaisen himoja. : "Sillä sisältä, ihmisten sydämestä, lähtevät pahat ajatukset, aviorikokset, haureudet, murhat, varkaudet, ahneus, pahuus, petollisuus, hillittömyys, pahan suonti, jumalanpilkka, ylpeys, mielettömyys. Kaikki tämä paha lähtee sisältä ulos ja saastuttaa ihmisen."

Mutta uuden ihmisen Isä on taivaallinen Isä (esim. ; , ). Uusi ihminen tahtoo toteuttaa Jumalan tahtoa: "ettette enää eläisi lihassa vielä jäljellä olevaa aikaa ihmisten himojen mukaan, vaan Jumalan tahdon mukaan" (). Ja Jumalan tahto on, että teet hyvää (), sillä sinut on luotu hyviä töitä varten, jotka Jumala on edeltä valmistanut, että niissä vaeltaisit ().

Koska uusi ihminen Kristuksessa on vanhurskas, hän myös elää sen mukaan (). Tässä ei tarkoiteta yksittäisiä lankeemuksia syntiin, vaan jatkuvaa elämäntapaa: uusi ihminen ei elä synnissä eikä järjestelmällisesti harjoita sitä (). Siitä tunnetaan Jumalan lapset ja paholaisen lapset: yksikään Jumalasta syntynyt ei harjoita syntiä. Ilmaus "harjoittaa syntiä" on kreikassa preesensissä, eli se tarkoittaa jatkuvaa synnin harjoittamista, ei yksittäisiä syntiinlankeemuksia.

Jos Jumalan lapsi lankeaa syntiin, tunnusta syntisi Jumalalle heti ja hylkää se — niin Jeesuksen veri puhdistaa sinut kaikesta vääryydestä (). "Joka syntinsä tunnustaa ja hylkää, se saa armon." () Kun olet tunnustanut syntisi Jumalalle, jatka heti sen jälkeen läheisessä suhteessa hänen kanssaan.

On hyvä ymmärtää, ettei lankeemus enää tee Jumalan lapsesta syntistä. Jos vaihdat keittiön sähkölampun, se ei tee sinusta sähkömiestä; samalla tavalla yksittäinen synninteko ei tee sinusta syntistä. Lue tarkkaan , jossa puhutaan siitä, etteivät vääryydentekijät voi periä Jumalan valtakuntaa:

"Vai ettekö tiedä, etteivät väärät peri Jumalan valtakuntaa? Älkää eksykö. Eivät haureelliset, eivät epäjumalanpalvelijat, eivät avionrikkojat, eivät irstaat, eivätkä miehen kanssa makaavat miehet, eivät ahneet, eivät varkaat, eivät juomarit, eivät pilkkaajat eivätkä ryövärit peri Jumalan valtakuntaa." ()

Ja katso, miten se jatkuu: "Ja sellaisia jotkut teistä olivat, mutta te olette antaneet pestä itsenne, te olette myös pyhitetyt, olette vieläpä vanhurskautetut Herran Jeesuksen nimessä ja meidän Jumalamme Hengessä." ()

Kiinnitä huomiota: "sellaisia jotkut teistä olivat" — siis olivat, eivät ole enää. Ja "olette vieläpä vanhurskautetut". Korintti oli täynnä lihallisia, jotka olivat kuin pieniä lapsia Kristuksessa ja vaelsivat ihmisten tavoin (). Korintissa oli haureuden tekijöitä (), pöyhkeitä () ja riitaa () — ja silti näiden jälkeenkin Paavali sanoo: "sellaisia jotkut teistä olivat, mutta… olette myös pyhitetyt, olette vieläpä vanhurskautetut…" Korinttilaisten lankeaminen syntiin ei siis tehnyt heistä enää syntisiä, vaan heidän asemansa pysyi vanhurskaana.

Jos kaadat putkenavaajaa keittiön lavuaariin, se ei tee sinusta putkimiestä; samalla tavalla syntiin lankeaminen ei tee sinusta enää syntistä. Vanhurskas kaatuu seitsemän kertaa, mutta nousee jälleen. Riisu siis vanha ihminen pois ja pue päällesi uusi ihminen.

Kreikan alkukieli
  • ἀποθέσθαι (apothésthai, G659, apotíthēmi "panna pois, riisua") ja ἐνδύσασθαι (endýsasthai, G1746, endýō "pukeutua") — molemmat aoristi.
  • κτισθέντα (ktisthénta, G2936, ktízō "luoda") — aoristi · passiivi · partisiippi: "luotu".

Kieliopin ydin

Vaatemetafora: apotíthēmi "riisua" ↔ endýō "pukea". Uusi ihminen on ktisthénta (aoristi passiivi) = jo luotu (ei sinun työsi); sinä puet sen.

Puhu ääneen

Olen riisunut pois vanhan ihmisen tekoineen ja pukenuy päälleni uuden ihmisen. Minulla on uusi elämäntapa, vaellan uudessa elämässä.

Pieni teko

Tee tänään yksi tietoinen "vaatteenvaihto" — jätä yksi vanha tapa, valitse uuden ihmisen tapa.

Rukous

Jeesus, kiitän että olen saanut riisua vanha ihminen ja pukeutunut uuteen ihmiseen, joka jo olen. Aamen.

Tänään luettava Apostolien teot 14 →
← 34 36 →

Edistyminen tallentuu tähän laitteeseen · Koko matka

Valkeo — 100 päivää Sanassa · vain Textus Receptus -pohjaiset käännökset