Vaihe 2 · Missio – uusi päämäärä elämässä

42 / 100

Auktoriteetti

19Katso, minä annan teille vallan tallata käärmeitä ja skorpioneja ja kaikkea vihollisen voimaa, eikä mikään ole teitä vahingoittava.

Kreikassa on tässä kaksi eri sanaa. Jeesus antaa sinulle exousían (valtuutuksen, auktoriteetin) vihollisen dynamiksen (voiman) yli. Auktoriteetti on suurempi kuin voima: poliisi pysäyttää rekan kädennostolla, vaikka rekassa on enemmän raakaa voimaa — koska hänellä on valtuutus. Sinulla on Jeesuksen valtuutus.

Tämä valta on annettu — et hanki sitä ponnistelemalla, vaan otat vastaan, mikä on jo annettu. Et kohtaa vihollista omassa voimassasi vaan Jeesuksen nimen valtuutuksella.

Jeesus sanoo “katso”, se tarkoittaa: kiinnitä huomiota, älä ohita. Valta talloa käärmeitä ja skorpioneja eli valta talloa vihollista, eikä vihollisen voima ikinä missään muodossa millään tavalla voi sinua vahingoittaa eli saat olla täysin turvassa viholliselta.

"Niin Jeesus nuhteli sitä sanoen: "Vaikene ja tule ulos hänestä." Riivaaja heitti hänet heidän keskelleen ja lähti hänestä, häntä yhtään vahingoittamatta. Hämmästys valtasi kaikki ja he puhuivat toisilleen sanoen: "Mitä tämä puhe on, sillä hän käskee vallalla ja voimalla saastaisia henkiä, ja ne lähtevät ulos?"" ()

Nyt Kristus asuu sinussa () ja enää et elä sinä vaan Kristus elää sinussa () ja sinulle on annettu Jeesuksen nimi käytettäväksi (). Sinun ei tarvitse pelätä mitään (, ).

Jeesusta vastaan tuli mies, joka oli riivaajan vallassa. Kun Jeesus kysyi miehen nimeä niin riivaaja vastasi “Legioona, sillä meitä on monta”. Thayer’s sanakirjan mukaan Augustuksen aikaan legioona koostui 6826 miehestä. Eli miehessä oli tuhansia riivaajia ja ne eivät voineet Jeesukselle mitään, he ainoastaan anelivat etteivät joutuisi syvyyteen vaan, että pääsisivät sikoihin.

"Niin Jeesus kysyi siltä: "Mikä on nimesi?" Se vastasi: "Legioona", sillä monta riivaajaa oli mennyt häneen. Ja ne pyysivät häntä, ettei hän käskisi niitä menemään syvyyteen. Siellä oli suuri sikalauma vuorella laitumella, ja ne pyysivät häntä, että hän antaisi niille luvan mennä sikoihin, ja hän antoi niille luvan." ()

Kaikki on asetettu Jeesuksen jalkojen alle ja sinä olet Kristuksen ruumis, kaikki on alistettu sinun jalkojesi alle ().

Jeesukselle on annettu kaikki valta taivaassa ja päällä (). Vihollisella ei siis ole mitään valtaa vaan Jeesukselle on annettu kaikki valta ja meille on annettu Jeesuksen nimi käytettäväksi. Pietari antoi tästä osoituksen:

"Nähdessään Pietarin ja Johanneksen, kun he olivat menossa pyhäkköön, hän pyysi saada almua. Mutta Pietari katsoi häneen tarkasti yhdessä Johanneksen kanssa ja sanoi: "Katso meihin." Tämä tarkkasi heitä odottaen saavansa heiltä jotain. Mutta Pietari sanoi: "Hopeaa ja kultaa minulla ei ole, mutta mitä minulla on, sitä minä sinulle annan: Jeesuksen Kristuksen, Nasaretilaisen, nimessä, nouse ja kävele."" ()

“Mitä minulla on, sitä sinulle annan, Jeesuksen nimessä..” Se mitä Pietarilla oli on myös sinulla. Käytä rohkeasti auktoriteettia Jeesuksen nimessä.

Kreikan alkukieli
  • ἐξουσίαν (exousían, G1849) "valta, valtuutus" — annettu auktoriteetti.
  • δύναμιν (dýnamin, G1411) "voima" — vihollisen raaka voima.
  • δίδωμι (dídōmi, G1325) "minä annan" — preesens · aktiivi · indikatiivi.

Kieliopin ydin

Jae asettaa exousían (valtuutus) dýnamiksen (voima) yläpuolelle: sinulle on annettu auktoriteetti kaiken vihollisen voiman yli — ei oma voimasi vaan Jeesuksen valtakirja.

Puhu ääneen

Jeesus on antanut minulle vallan vihollisen kaiken voiman yli; mikään ei minua vahingoita.

Pieni teko

Jos tänään kohtaat pelon tai kiusauksen, sano ääneen: "Minulla on Jeesuksen valtuutus tämän yli."

Rukous

Jeesus, kiitos auktoriteetista, jonka annoit minulle. Kiitän, että saan toimia sinun auktoriteetissäsi. Aamen.

Tänään luettava Apostolien teot 21 →
← 41 43 →

Edistyminen tallentuu tähän laitteeseen · Koko matka

Valkeo — 100 päivää Sanassa · vain Textus Receptus -pohjaiset käännökset